Пани и генацвале: дружба Украины и Грузии подкрепляется брачными союзами
Украинско-грузинская любовь закаляется в частых поездках и парадоксальных бытовых условиях. Но жизнь берет свое, и многие пары счастливы.
Недавно у меня состоялось любопытное знакомство - Тарас Шевченко, - представился молодой человек. Был он родом с северо-запада Грузии, из села, в котором фамилию Шевченко носит половина жителей.
Единственный язык, которым владеет мой знакомый, - грузинский; его типично кавказская внешность даже отдалённо не напоминает о славянском происхождении, и фамилия остаётся единственным свидетельством его украинских корней. Тарас утверждает, что его предки - запорожские казаки, переселившиеся в Грузию в XVIII веке, после уничтожения Запорожской Сечи.
Михайло Борис, председатель Ассоциации украинцев Грузии, считает эту версию вполне правдоподобной, отмечая, впрочем, что более массовое переселение украинцев началось в XIX веке:
- В то время многие украинцы служили в российских военных частях, расквартированных по всей Грузии. Служили тогда долго, многие оказались оторванными от родины да так и остались жить здесь.
С тех пор фамилии Шевченко, Гоголь, Миколаенко и другие весьма распространены в некоторых грузинских регионах. Но если верить переписи населения 2002 года, в Грузии проживает всего около 7 тысяч украинцев. В Ассоциации украинцев Грузии этому не верят:
- Не может этого быть. По нашим данным, как минимум 28 тысяч, - говорит Михайло Борис. Причина такого заниженного числа - в некомпетентности переписчиков, считает он:
- Многих просто записали русскими.
В Ассоциации зарегистрированы около 3 тысяч украинцев. Большинство из них - женщины. Это украинские жены грузинских мужей. Украинско-грузинские браки - очень распространенное явление.
Любовь и немного политики
Славянские девушки всегда были в почёте у грузинских мужчин. Но если раньше число браков с россиянками и украинками было примерно одинаковым, то сейчас играют всё больше свадеб с украинскими невестами.
- Всё очень просто, - объясняет мой приятель Зура, собирая чемодан, - вот я сейчас лечу в Донецк. Захотел - и полетел. А кто меня пустит, скажем, в Самару?
У Зуры есть друг. У него был роман с россиянкой Юлей. Но совсем недавно произошёл разрыв - из-за политики.
- Виза, - говорит Зура. - Если ты её и получишь, сначала на паспортном контроле тебя под микроскопом рассмотрят, а потом на улице каждую минуту документы проверять будут. Какая уж тут любовь?
Да, романтики в таких ситуациях мало. Другое дело - Украина. Уже третий раз за этот год Зура летит в Донецк повидать свою девушку Оксану.
- А вернёмся, может быть, вместе, - мечтает Зура.
Вернуться вместе, представить девушку родственникам и поселиться под одной крышей - в Грузии это равнозначно женитьбе.
- Не успела я приехать, как меня стали все поздравлять с замужеством, - вспоминает Настя Логвиненко, переехавшая из Киева в Тбилиси 3 года назад.
Жизнь в Тбилиси и в Киеве, по ее словам, сильно отличается.
- В Тбилиси не существует понятия "организация времени". Здесь никто никогда никуда не спешит.
Час пик в Тбилиси - это примерно в полдень. В середине дня в тбилисских кафешках можно неспешно попивать кофе. Можно выйти во двор и присоединиться к компании чинно беседующих мужчин. Такие собрания называются здесь "биржей".
- Вот к чему я никак не могу привыкнуть, - говорит Настя. - Я понимаю, что этот избыток свободного времени - от безработицы, но как найти работу, если всё свое время ты посвящаешь "бирже"?
Жизнь в Грузии вообще полна парадоксов, считает она.
- Иногда у нас не оказывается денег на пачку сигарет, а в семье - две машины. У нас убитый старый холодильник, зато три телевизора.
Настя впервые приехала в Грузию студенткой. Училась сначала в тбилисском университете, потом в академии художеств. С мужем Ираклием познакомились в редакции одной из грузинских газет - оба работали художниками-карикатуристами. Они подружились, но вскоре Насте нужно было возвращаться домой.
- Мы какое-то время общались по интернету. А потом я приехала в Грузию в отпуск, мы решили вместе съездить на море. И однажды на пляже Ираклий сделал мне предложение.
Сейчас у них подрастает дочь Варя. В Грузии - настоящий культ детей, и двухлетняя Варя никогда не остаётся незамеченной на тбилисских улицах.
- Когда гуляем, нас останавливает каждый встречный и непременно вручает Варьке какой-нибудь гостинец. Так и приходим в парк - нагруженные фруктами и сладостями, - с улыбкой добавляет Настя.
Часто украинки долго живут со своими мужьями в гражданском браке. Штамп в паспорте, впрочем, предметом для разногласий не становится. Если в таком браке рождаются дети, им просто дают фамилию отца. Многие пары предпочитают обвенчаться, хотя в Грузии церковный брак к официальному не приравнивается. Настя обвенчалась со своим мужем на 9-м месяце беременности, а расписались супруги только в прошлом году. Но проблемы в этом сама Настя не видит.
"У вас есть дочь?"
Киевлянка Марина Швыдкая приехала в Тбилиси в начале 80-х. Несмотря на то, что в то время Грузия и Украина входили в состав одной страны, родители Марины имели довольно туманное представление о жизни в Тбилиси.
- Папа говорил мне: "Куда ты собралась? У них там женщины - всё равно что рабыни", - вспоминает она.
Марина несколько раз была в Грузии по туристической путёвке и в одной из поездок познакомилась со своим будущим мужем. Обходительный, вежливый, он дарил ей букеты, а потом приехал просить Марининой руки в Киев. Родителям в общем понравился, но отец всё равно упорно отговаривал от этого замужества. Когда Марина приехала в Тбилиси, чтобы познакомиться с родителями будущего мужа, она не знала, что так и останется в Грузии. Две недели Марина стеснялась сознаться родителям, что не собирается возвращаться в Киев.
- Свекровь несколько раз спрашивала, мол, ну как, в Киев-то позвонили? Родители не беспокоятся? Мы отвечали: да-да, всё в порядке.
А родители не находили себе места. Имя и фамилия жениха - это была единственная информация о тбилисской жизни Марины. И однажды отчаявшийся отец девушки набрал код Тбилиси и первый попавшийся телефонный номер. Ответила женщина.
- Скажите, - спросил папа, - у вас есть дочь?
Дочерей у женщины было целых три, поэтому она прониклась. Записав имя жениха, она запросила в справочном бюро телефоны и адреса всех людей с таким именем. И звонила по номерам до тех пор, пока ей не ответила свекровь Марины.
Марина вскоре помирилась с родителями, они приезжали в Тбилиси посмотреть на внуков - у Марины сын и дочь, сейчас уже совсем взрослые.
- Многие украинки выходят здесь замуж, - говорит Марина, вспоминая свои случайные встречи с "коллегами". - То в маршрутке разговоришься - узнаешь, что влюбленная парочка в украинское посольство едет, то на рейсе Киев - Тбилиси невесту повстречаешь.
В 90-х Марина работала в украинской диаспоре.
- Мы тогда начали регистрацию живущих здесь украинцев. Нас было 10 человек, и мы работали две недели, чтобы записать всех!
Желающих оказалось так много, что диаспора решила ввести ограничения - считать своими членами только украинцев по отцу. Марина обиделась и вскоре ушла с той работы. Сейчас она няня, воспитывает 6-летнего Мишу. Женщина работает в семье с рождения мальчика, поэтому говорит он больше по-русски, а не по-грузински. С сентября Миша и его старший брат Сандро пойдут учиться в украинскую школу, а Марина будет помогать им с уроками.
Тбилисская украинская школа
Родители Миши и Сандро - грузины, которые не имеют украинских корней и никогда не жили в Украине. Им просто нравится украинская школа.
- Во-первых, там хорошо учат, - делится соображениями их мама Тинатин, - во-вторых, они приобщатся к украинской культуре, узнают историю и расширят кругозор. Что может быть лучше?
Тбилисская 41-я школа имени Грушевского - единственная украинская школа в странах СНГ. Она была открыта в 1999 году, а этим летом отпраздновала первый выпуск.
- В 99-м году у нас было 13 учеников, сейчас - 190, - говорит и. о. директора школы Анна Матвеева, которая живёт в Тбилиси уже более 20 лет. - Мы не просто школа, мы - культурный центр и хороший пример народной дипломатии, если хотите.
Обучение в школе проходит сразу на двух языках - учителя ведут уроки на украинском и грузинском. Правописание и грамматика обоих языков, украинская и грузинская литература, история Украины и история Грузии - обязательные предметы школьной программы. В начальных классах обучение проходит в основном на украинском языке, а потом школьников постепенно переводят на грузинский - с тем, чтобы старшеклассники были готовы сдавать вступительные экзамены в грузинские вузы. Но есть и такие, кто предпочитает ехать за высшим образованием в Украину.
- У нас 35 выпускников, 10 из них будут поступать в Украине, остальные - здесь. Мы следим за каждым, нам очень важно знать, насколько дети готовы к поступлению, - говорит Анна Матвеева. - Мы много работаем над тем, чтоб наши дети были интегрированы и в грузинское общество, и в украинское. Это, скажу я вам, непросто, но у нас получается.
В своей работе над адаптацией и интеграцией детей школа заметно опережает другие негрузинские школы:
- Сейчас с нами многие консультируются и просят совета. С азербайджанской школой, например, делимся опытом. Низкая поступаемость в некоторых грузинских регионах - ведь это большая проблема, и происходит это как раз из-за того, что дети в этих регионах просто не готовы к сегодняшним жизненным реалиям.
Анна Матвеева сетует на то, что правительственные структуры пока не готовы к такому новшеству, как билингвистическая школа:
- К нам приходят дети, которые не владеют одним из языков, в том числе и взрослые дети, например, семиклассники. В таких случаях нужны специальные программы и либо дополнительный предмет, либо учитель, одинаково владеющий украинским и грузинским. Мы всегда находим какой-то выход, но Министерство образования Грузии не готово финансировать нас дополнительно.
Школу хорошо знают в Тбилиси, в народе о ней очень хорошие отзывы, и число учеников продолжает расти.
- Скоро понадобится вторая смена, - говорит и. о. директора.
А в дальнейшем, быть может, появится ещё не одна двуязычная школа. К тому времени, как подрастут дети нынешних грузинско-украинских молодоженов.
